Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resoluci髇 alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

aj pitzil ol
 

Significado(s):  nc.  el con el coraz贸n hermosa  /  he of the youthful heart    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  AJ-pi-tzi-la-OL

Número(s) Thompson:  (1)  12-177-507-178-506

Transcripción(s) Estrecha:  #aj pitzil o'[h]l Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ajderives nouns denoting an agent , he/she who is ...
olmiddle, center, heart
pitzballgame
pitzbeautiful
pitzilball player

Dure Actualizado:28-Sep-2006

aj tz'ib'AJ-tz'i-b'i Hieroglyph  
 (1)                        

Significado(s):  n.  escribano  /  scribe    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  AJ-tz'i-b'i
  (2)  a-tz'i-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  12-563a-585
  (2)  228-563a-501

Transcripción(s) Estrecha:  aj tz'i[h]b' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*tz'ihb'Brown and Wichmann  2004
Proto-Mayan*tz'ihb'Kaufman and Norman  1984
Proto-Ch'olan*aj tz'ihb'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:ajderives nouns denoting an agent , he/she who is ...
tz'ib'writing, painting
tz'ib'alpainting, colour

Dure Actualizado:28-Sep-2006

an
 

Significado(s):  n.  elote  /  spring maize, young ear of maize    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  AN
  (2)  a-AN
  (3)  a-AN-nu
  (4)  a-nu

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  228-nn
  (3)  228-nn-265/592
  (4)  228-254/592

Transcripción(s) Estrecha:  a'n Lacadena and Wichmann  2004
aan Houston, Stuart and Robertson  1998

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*aj盲nKaufman and Norman  1984
Proto-Maya*ajnKaufman and Norman  1984

Dure Actualizado:28-Sep-2006

atan(y)a-AT-na Hieroglyph  
 (1)                         

Significado(s):  n.  esposa  /  wife    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  (y)a-AT-na
  (2)  AJ-AT-na
  (3)  (y)a-ta-na

Número(s) Thompson:  (1)  125-552-23
  (2)  12-552-23
  (3)  125-103-23

Transcripción(s) Estrecha:  atan Stuart 2005  
#atan Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'ah pakal
 

Significado(s):  nc.  escudero principal  /  first shield (wielder?)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AH-pa-ka-la

Número(s) Thompson:  (1)  757-586-25-178

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aah pakal Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher
pakalshield

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'ah uxul
 

Significado(s):  nc.  escultor principal  /  first carver    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AH-u-xu-lu

Número(s) Thompson:  (1)  757-1-758-568

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aah uxul Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher
uxulcarving, sculpture

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'akjol
 

Significado(s):  nc.  esqueleto  /  skeleton    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AK-JOL

Número(s) Thompson:  (1)  570-nn

Transcripción(s) Estrecha:  b'aak-jol Stuart 2005  


Vea También:b'akcaptive
b'akbone
b'akchild
jolhead

Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'akwaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue capturado(a)  /  he/she/it is/was captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AK-wa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  570-130-181

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aakwaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'akcaptive
b'akbone
b'akchild
-b'ak-capture

Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'alun iplaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella destierra  /  he/she banishes    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'ALUN-i-pi-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-679-177-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  #b'alu'n iplaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'alun ip-banish (a soul)?
b'alun ipnajhe/she is/was many times diminished
b'alunnine
ipstrength

Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'alun ipnaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue muchas veces disminuido/a  /  he/she is/was many times diminished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'ALUN-i-pi-na-ja

Número(s) Thompson:  (1)  mm-679-200/177-23-181

Transcripción(s) Estrecha:  # b'alu'n ipnaj Lacadena and Wichmann  2004


Vea También:b'alunnine
ipstrength
b'alun ip-banish (a soul)?
b'alun iplajhe/she banishes

Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'ub'ul
 

Significado(s):  adj.  espumoso  /  frothy    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  b'u-lu
  (2)  b'u-b'u-lu

Número(s) Thompson:  (1)  21-568
  (2)  21-21-568

Transcripción(s) Estrecha:  b'ub'ul Houston, Stuart and Robertson 1998  
#b'ub'ul Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*b'u(h)b'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:
b'ub'ul ha'water insect

Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'uch
 

Significado(s):  vp.  estar sentado(a)  /  be seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  b'u-B'UCH

Número(s) Thompson:  (1)  21-nn

Transcripción(s) Estrecha:  #b'uch Lacadena and Wichmann  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

b'uk

Significado(s):  top.  el nombre de Los Alacranes  /  the name of Los Alacranes    


Número(s) Thompson:  


Vea También:B'uktunB'uktun (Yaxchilan area toponym)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chok-
 

Significado(s):  vt.  esparcir  /  throw, scatter    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -CHOK-
  (2)  -CHOK-ko-
  (3)  -CHOK-ka-
  (4)  -cho-ka-
  (5)  -cho-ko-

Número(s) Thompson:  (1)  710
  (2)  710-110
  (3)  710-25
  (4)  590-25
  (5)  590-110

Transcripción(s) Estrecha:  -chok- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-chok- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*chokKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

choknom
 

Significado(s):  nd.  esparcidor  /  scatterer    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHOK-no-ma

Número(s) Thompson:  (1)  170-(595-134)-74

Transcripción(s) Estrecha:  #chokno'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
chokwait got scattered

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chukaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue capturado(a)  /  he/she is/was captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  chu-ka-ja
  (2)  chu-ku-ja

Número(s) Thompson:  (1)  (517-87)-25-181
  (2)  (517-87)-[528]-181

Transcripción(s) Estrecha:  #chu[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-chuk-capture, catch, grab, seize, fetch
chukjiyhe/she is/was already captured
uchukuwhe/she captures(ed) it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chukjiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella ya es/fue capturado(a)  /  he/she is/was already captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  chu-ku-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  (517-87)-[528]-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #chukjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-chuk-capture, catch, grab, seize, fetch
chukajhe/she is/was captured
uchukuwhe/she captures(ed) it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chum-CHUM- Hieroglyph  CHUM-mu- Hieroglyph  
 (1)                   (2)                   

Significado(s):  vp.  estar sentado  /  be seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-
  (2)  CHUM-mu-

Número(s) Thompson:  (1)  644
  (2)  644[19v.]

Transcripción(s) Estrecha:  chum- Houston, Robertson, Stuart  2004?
chum- Lacadena and Wichmann  2004

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*chumKaufman and Norman 1984  

Vea También:chum tuntun seating
chumub'seat
chumulbe seated
chumjiyhe/she is/was seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chumlajhe/she is/was seated
chumtalsitting
chumwiit got seated

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chumjiy
 

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue sentado(a)  /  he/she is/was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-ji-ya
  (2)  CHUM-mu-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-136-125
  (2)  644-[19v]-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  chu[h]mjiiy Zender  2004
chumjiiy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:chumtalsitting
chumub'seat
chumwiit got seated
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chumlaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue sentado(a)  /  he/she is/was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-la-ja
  (2)  CHUM-mu-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  644-178-181
  (2)  644-[19v]-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  chumlaj Lacadena and Wichmann  2004
chumlaj Houston, Stuart and Roberston 1998  


Vea También:
chumub'seat
chumwiit got seated
chumtalsitting
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chum-be seated

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chumlajiyCHUM-la-ji-ya Hieroglyph  CHUM-mu-la-ji-ya Hieroglyph  
 (1)                        (2)                       

Significado(s):  vp.  el/ella ya fue senatdo(a)  /  he/she was already seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-la-ji-ya
  (2)  CHUM-mu-la-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-178-88/136-125
  (2)  644[19]-178-88/136-125

Transcripción(s) Estrecha:  chumlajiiy Lacadena and Wichmann  2004
chumlajiiy Houston, Stuart and Robertson  1998


Vea También:chumwiit got seated
chumub'seat
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated
chumtalsitting

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chumwan
 

Significado(s):  vp.  el/ella fue sentado(a)  /  he/she was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-wa-ni
  (2)  CHUM-mu-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  644-130-116
  (2)  644-[19v]-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  chumwaan Lacadena and Wichmann  2004
chumwaan Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:
chumub'seat
chumwiit got seated
chumulbe seated
chumjiyhe/she is/was seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumlajiyhe/she was already seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated
-wanpositional suffix
chumtalsitting

Dure Actualizado:30-Jun-2006

chumwaniyCHUM-mu-wa-ni-ya Hieroglyph  
 (2)                        

Significado(s):  vp.  el/ella ya fue sentado(a)  /  he/she was already seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-wa-ni-ya
  (2)  CHUM-mu-wa-ni-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-130-116-125
  (2)  644-[19v]-130-116-125

Transcripción(s) Estrecha:  chumwaniiy Lacadena and Wichmann  2004
chumwaniiy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:chumlajhe/she is/was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chum-be seated
chumub'seat
chumulbe seated
chumwiit got seated
chumwanhe/she was seated
chumtalsitting
-iydeictic clitic-already, long ago
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ch'atch'a-ti Hieroglyph  
 (1)               

Significado(s):  n.  enano  /  dwarf, hunchback    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ch'a-ti
  (2)  ch'a-ta

Número(s) Thompson:  (1)  93-59
  (2)  93-103

Transcripción(s) Estrecha:  ch'aat, ch'at Houston, Stuart and Robertson 1998  
ch'aat, ch'at Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

eb'
 

Significado(s):  n.  escal贸n, escalera  /  staircase, stair, ladder    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-b'u
  (2)  (y)e-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  741a-21
  (2)  710v/512-501

Transcripción(s) Estrecha:  ehb' Stuart 2005  
e[h]b'uul, (y)e[h]b'aal Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*ehb'Kaufman and Norman  1984
Proto-Mayan*ehb'Kaufman and Norman  1984

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ek'EK' Hieroglyph  
 (1)                        

Significado(s):  n.  estrella  /  star    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  EK'
  (2)  e-k'e

Número(s) Thompson:  (1)  510
  (2)  542-(517-197)

Transcripción(s) Estrecha:  ek' Stuart 2005  
eek' Lacadena n.d.  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*ek'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:Chak Ek'Venus

Dure Actualizado:30-Jun-2006

elk'in
 

Significado(s):  n.  este  /  east    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  EL-K'IN

Número(s) Thompson:  (1)  546-544

Transcripción(s) Estrecha:  elk'in Stuart 2005  
#elk'iin Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:el-burn
k'inhot
k'insun
k'inday

Dure Actualizado:30-Jun-2006

elnah
 

Significado(s):  nc.  el quemar de casa  /  house-burning    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  EL-NAH
  (2)  EL-le-NAH
  (3)  EL-le-NAH-hi

Número(s) Thompson:  (1)  546-4
  (2)  546-188-4
  (3)  546-188-4-(60-528)


Dure Actualizado:30-Jun-2006

hamliy
 

Significado(s):  vp.  el/ella acosto  /  he/she lied down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ha-ma-li-ya

Número(s) Thompson:  (1)  (60-1042)-nn-82-125

Transcripción(s) Estrecha:  hamliiy Wichmann 2001  


Vea También:ham-lie down
-iydeictic clitic-already, long ago

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ha'i
 

Significado(s):  pr.  el, ella  /  he, she    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ha-i

Número(s) Thompson:  (1)  (60+1042)-679

Transcripción(s) Estrecha:  #haa Lacadena and Wichmann 2004  
haa Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*ha?Kaufman and Norman (1984)  
Proto-Mayan*haa'Brown and Wichmann (2004)  
Proto-Cholan*ha?-inKaufman and Norman (1984)  

Vea También:ha'ob'they

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ha'ob'
 

Significado(s):  pr.  ellos, ellas  /  they    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ha-o-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  (60-1042)-280-501

Transcripción(s) Estrecha:  #ha'o'b' Lacadena and Wichmann 2004  
haa'oob' Stuart 2005  


Vea También:ha'ihe, she

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hekwan
 

Significado(s):  vp.  el/ella colga/colg贸  /  he/she inserts/inserted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-ke-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  741a-220-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  [h]ekwaan Wichmann 2001  


Vea También:hekhang up, be stuck, insert
heklib'(vertical) panel
hekwaniyhe/she already inserted
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hekwaniy
 

Significado(s):  vp.  el/ella ya colg贸  /  he/she already inserted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-ke-wa-ni-ya

Número(s) Thompson:  (1)  741a-220-130-116-125

Transcripción(s) Estrecha:  [h]ekwaniiy Wichmann 2001  


Vea También:hekhang up, be stuck, insert
heklib'(vertical) panel
hekwanhe/she inserts/inserted
-iydeictic clitic-already, long ago
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hetz'wan
 

Significado(s):  vp.  el/ella deposita/deposit贸  /  he/she sets/set down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-tz'e-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  741a-nn-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  [h]etz'waan Biro (pace Stuart 2002)  


Vea También:
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

huley
 

Significado(s):  vi.  el/ella lleg贸  /  he/she arrived    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  HUL-ye

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn

Transcripción(s) Estrecha:  huley Stuart, Houston and Roberston 1999  
hul[eh]y Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
hul-arrive (there)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ichil
 

Significado(s):  prep.  en, dentro  /  in, within    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  i-chi-la

Número(s) Thompson:  (1)  679-671-178

Transcripción(s) Estrecha:  ichiil Grube, Lacadena and Martin 2003  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ilaj
 

Significado(s):  nd.  en asistencia  /  in attendance, in the state of being seen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  IL-ji
  (2)  IL-ja
  (3)  IL-a-ja
  (4)  IL-i-a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-88
  (2)  nn-181
  (3)  nn-228-181
  (4)  nn-[679]-228-181

Transcripción(s) Estrecha:  ilaaj MacLeod 2004  


Vea También:-ila'-see, witness
ilisee (him/her/it)!
ililseeing
ilniygot seen already
ilVngot seen

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ix
 

Significado(s):  pref.  ella (prefijo agentivo femenino)  /  she (female agentive prefix)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  IX
  (2)  i-IX
  (3)  i-xi

Número(s) Thompson:  (1)  1000a
  (2)  679-1000a
  (3)  679-1048

Transcripción(s) Estrecha:  #ix Lacadena and Wichmann 2004  
ix Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*ixKaufman and Norman (1984)  
Proto-Cholan*ixKaufman nnd Norman (1984)  

Vea También:ixikwoman
ixik ch'okprincess, young girl

Dure Actualizado:30-Jun-2006

jatz'naj
 

Significado(s):  pa.  el/elle, lo es golpeado(a), fue golpeado(a)  /  he/she/it is striked/was striked    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  JATZ'-na-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-23-181

Transcripción(s) Estrecha:  jatz'naj Zender 2004a  


Vea También:-jatz'-strike, wound, split
jatz'nonstriking

Dure Actualizado:30-Jun-2006

jaw-
 

Significado(s):  vp.  estar boca arriba  /  to lie face up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ja-wa-

Número(s) Thompson:  (1)  181-130

Transcripción(s) Estrecha:  #jaw- Lacadena and Wichmann 2004  
jaw- Houston, Stuart and Roberston 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*j盲wKaufman and Norman (`1984)  

Vea También:jawa[n]te'ceramic dish

Dure Actualizado:30-Jun-2006

jomoy
 

Significado(s):  mp.  el/ella/lo se acaba/贸  /  he/she/it get/got finished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  jo-mo-yi

Número(s) Thompson:  (1)  607-580-17

Transcripción(s) Estrecha:  #jomooy Lacadena and Wichmann 2004  
jomoy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:-jom-collapse, sink; end

Dure Actualizado:30-Jun-2006

joplaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo apost贸  /  he/she/it stoke    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  jo-po-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  607-687-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  #joplaj Lacadena and Wichmann 2004  
joplaj Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:jop-stake

Dure Actualizado:30-Jun-2006

joyaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue rodeado(a)  /  he/she/it is/was encircled    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  JOY-ja

Número(s) Thompson:  (1)  684a-181

Transcripción(s) Estrecha:  jo[h]yaj Lacadena 1998  


Vea También:
joyelencirclement

Dure Actualizado:30-Jun-2006

joyel
 

Significado(s):  nd.  envolvimiento  /  encirclement    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  jo-JOY-ye-la

Número(s) Thompson:  (1)  607-684a-710v-178

Transcripción(s) Estrecha:  #joye'l Lacadena and Wichmann 2004  
joyeel Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:
joyajhe/she/it is/was encircled

Dure Actualizado:30-Jun-2006

-jus-
 

Significado(s):  vt.  emplastar  /  plaster over    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ju-su

Número(s) Thompson:  (1)  45-216

Transcripción(s) Estrecha:  #-jus- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kal tun
 

Significado(s):  nc.  efigie de piedra  /  stone effigy    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ka-le-TUN

Número(s) Thompson:  (1)  25-188-528


Dure Actualizado:30-Jun-2006

kalom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien ?  /  he/she who ?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  KAL-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn

Transcripción(s) Estrecha:  kaloom Houston, Stuart and Roberston 1998  
#kalo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kalomte'kalomte' (title)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kok-
 

Significado(s):  vi.  escuchar  /  hear    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ko-ko-


Transcripción(s) Estrecha:  #kok- Houston, Stuart and Robertson 1998  
#kok- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kokomhearer

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kokom
 

Significado(s):  n.  escuchador  /  hearer    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ko-ko-ma

Número(s) Thompson:  (1)  110-110-74

Transcripción(s) Estrecha:  kokoom Houston, Stuart and Robertson 1998  
koko'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kok-hear

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'asaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella, lo es/fue quebrado(a)  /  he/she/it is/was broken    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'a-sa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  669-630-181

Transcripción(s) Estrecha:  #k'a[h]saj Lacadena 1998  


Vea También:-k'as-break

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'eb'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue arrodillado(a)  /  he/she is/was knelt down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'EB'-b'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-501-181

Transcripción(s) Estrecha:  k'e[h]b'aj Lacadena 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'ub'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue entregado(a)  /  he/she/it is/was delivered    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-b'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  603-501-181

Transcripción(s) Estrecha:  k'u[h]b'aj Lacadena 1998  
k'u[h]b'aj Lacadena 1998  


Vea También:-k'ub'-deliver, give

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'uxaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue torturado(a)/comido(a)  /  he/she is/was tortured/eaten    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-xa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  603-508-181

Transcripción(s) Estrecha:  #k'u[h]xaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-k'ux-torture, hurt, eat, grind
k'uxjiyhe/she is/was already tortured/eaten

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'uxjiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella ya es/fue torturado(a)/comido(a)  /  he/she is/was already tortured/eaten    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-xa-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  603-508-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #k'uxjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-iydeictic clitic-already, long ago
-k'ux-torture, hurt, eat, grind
k'uxajhe/she is/was tortured/eaten

Dure Actualizado:30-Jun-2006

lakam tunLAKAM TUN-ni Hieroglyph  
 (1)                              

Significado(s):  nc.  estela  /  stela    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  LAKAM TUN-ni
  (2)  LAKAM-ma-TUN
  (3)  la-ka-ma-TUN-ni

Número(s) Thompson:  (1)  262-528-116
  (2)  262-74-528
  (3)  534-25-74-528-116

Transcripción(s) Estrecha:  lakam tuun Lacadena and Wichmann 2004  
lakam tuun Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:lakambig, great, wide
tunstone
tunyear of 360 days

Dure Actualizado:30-Jun-2006

lak'in
 

Significado(s):  n.  este  /  east    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  la-K'IN
  (2)  la-K'IN-ni

Número(s) Thompson:  (1)  546-544
  (2)  546-544-116

Transcripción(s) Estrecha:  lak'in Lacadena and Wichmann 2004  
lak'in Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

liptaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella subi贸  /  he/she climbed up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  li-pi-ta-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-177-565-181


Dure Actualizado:30-Jun-2006

loch
 

Significado(s):  adj.  encorvado, doblado, torcido  /  twisted, bent, flexed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  lo-che

Número(s) Thompson:  (1)  580-148

Transcripción(s) Estrecha:  looch Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*lochKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

luk'lu-k'u Hieroglyph  
 (1)              

Significado(s):  n.  estuco, barro  /  stucco, mud    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  lu-k'u

Número(s) Thompson:  (1)  568-603

Transcripción(s) Estrecha:  luk' Lacadena and Wichkmann 2004  
luk' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

makaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue cubierto(a)  /  he/she is/was covered    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ma-ka-ja
  (2)  ma-MAK-ja

Número(s) Thompson:  (1)  74-25-181
  (2)  74-nn-181

Transcripción(s) Estrecha:  #ma[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-mak-promise, betrothe
-mak-cover, close
maknomcloser, coverer

Dure Actualizado:30-Jun-2006

max
 

Significado(s):  n.  escudo  /  shield    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ma-xu

Número(s) Thompson:  (1)  74-756c

Transcripción(s) Estrecha:  ma'x Lacadena and Wichmann 2004  
maax Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

-muk-
 

Significado(s):  vt.  enterrar  /  bury    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -mu-ku-
  (2)  -mu-ka-

Número(s) Thompson:  (1)  19-528
  (2)  19-738/25

Transcripción(s) Estrecha:  -muk- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-muk- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*muqKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*mukKaufman and Norman 1984  

Vea También:mukajhe/she is/was buried
muknaltomb, burial place

Dure Actualizado:30-Jun-2006

mukaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue enterrado(a)  /  he/she is/was buried    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  mu-ka-ja
  (2)  mu-ku-ja

Número(s) Thompson:  (1)  19-25-181
  (2)  19-(528)-181

Transcripción(s) Estrecha:  #mu[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-muk-bury
muknaltomb, burial place

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nawaj
 

Significado(s):  num.  el/ella es/fue adornado(a)  /  he/she is/was adorned    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  na-wa-ja
  (2)  NAH-wa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  23/1000a-130-181
  (2)  4-130-181

Transcripción(s) Estrecha:  #na[h]waj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-naw-adorn

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nen
 

Significado(s):  n.  espejo  /  mirror    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ne-na
  (2)  NEN

Número(s) Thompson:  (1)  nn-23
  (2)  nn

Transcripción(s) Estrecha:  neen Houston, Stuart and Robertson 1998  
ne'[h]n Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*nehnBrown and Wichmann 2004  
Proto-Mayan*nehn-neenKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*nehnKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nupaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue casado(a)  /  he/she is/was married    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  nu-pa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  151-586-181

Transcripción(s) Estrecha:  #nu[h]paj Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

och-OCH Hieroglyph  OCH-chi Hieroglyph  
 (1)                   (2)                

Significado(s):  vi.  entrar  /  enter    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  OCH
  (2)  OCH-chi
  (3)  o-chi

Número(s) Thompson:  (1)  207
  (2)  207-671
  (3)  279-671

Transcripción(s) Estrecha:  och Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*ookBrown and Wichmann 2004  
Proto-Mayan*ookKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*ochKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

och-k'ak'OCH-chi-K'AK' Hieroglyph  
 (2)                    

Significado(s):  vi.  entra-fuego (verbo de dedicaci贸n)  /  fire-enter (dedication verb)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  OCH-K'AK'
  (2)  OCH-chi-K'AK'
  (3)  o-chi-K'AK'

Número(s) Thompson:  (1)  207-1035/(122-248)/122
  (2)  207-671-(122-248)/122
  (3)  280-671-122

Transcripción(s) Estrecha:  och-k'ahk' Stuart 2005  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

om
 

Significado(s):  n.  espuma  /  foam    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  o-mo

Número(s) Thompson:  (1)  279-582

Transcripción(s) Estrecha:  om Houston, Stuart and Robertson 1998  
om Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*y-ohmKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

omib'
 

Significado(s):  nd.  espumador?  /  whisk?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  o-mi-b'i



Dure Actualizado:30-Jun-2006

-pach-
 

Significado(s):  vt.  escoger, elegir  /  choose, select, elect, take possession of, appropriate    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-chi-

Número(s) Thompson:  (1)  586-671

Transcripción(s) Estrecha:  -paach- Houston, Stuart and Robertson  1998
-paach- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pakalPAKAL Hieroglyph  pa-ka-la Hieroglyph  
 (1)                      (3)                    

Significado(s):  n.  escudo  /  shield    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAKAL
  (2)  PAKAL-la
  (3)  pa-ka-la

Número(s) Thompson:  (1)  624b
  (2)  624b-178
  (3)  586-25-178

Transcripción(s) Estrecha:  pakal Houston, Stuart and Robertson 1998  
pakal Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:pak-be face down
pakab'lintel
pakaxreturn
pakb'uto put face down
pakb'utunlintel
paklajhe/she is/was face down

Dure Actualizado:30-Jun-2006

paklajpa-ka-la-ja Hieroglyph  
 (1)                             

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue boca abajo  /  he/she is/was face down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-ka-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  586-25-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  paklaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
paklaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
pak-be face down
pakab'lintel
pakalshield
pakaxreturn
pakb'uto put face down

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pak'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue plantado(a)  /  he/she is/was planted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  586-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  #pa[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

pasnom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien abre  /  opener    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-sa-no-ma

Número(s) Thompson:  (1)  586-181-(595-134)-74

Transcripción(s) Estrecha:  pasno'm Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

patpa-ti Hieroglyph  
 (1)                

Significado(s):  n.  espalda, espaldas, piel  /  back, shoulders, skin    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-ti

Número(s) Thompson:  (1)  586-59

Transcripción(s) Estrecha:  paat Houston, Stuart and Robertson 1998  
paat Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*patKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*paatyKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*paatBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pataj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue formado(a)  /  he/she/it is/was formed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-ta-ja

Número(s) Thompson:  (1)  79/614-181

Transcripción(s) Estrecha:  pa[h]taj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-pat-form, build
upatawhe/she/it formes/ed

Dure Actualizado:30-Jun-2006

patlaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo se forma/贸  /  he/she/it makes/made in a position    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  79-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  patlaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
patlaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
pat-form, build (put it into a position)
patwanhe/she/it makes/made in a position

Dure Actualizado:30-Jun-2006

patwanPAT-wa-ni Hieroglyph  PAT-ta-wa-ni Hieroglyph  
 (1)                       (2)                 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo se forma/贸  /  he/she/it makes/made in a position    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-wa-ni
  (2)  PAT-ta-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  79-130-116
  (2)  79-113-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  patwaan Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:pat-form, build (put it into a position)
patlajhe/she/it makes/made in a position
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pekaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue llamado(a)  /  he/she/it is/was called    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pe-ka-ja

Número(s) Thompson:  (1)  759-25-181

Transcripción(s) Estrecha:  pe[h]kaj Beliaev and Davletshin n.d.  


Vea También:
pek-?call, order

Dure Actualizado:30-Jun-2006

petjiyPET-ji-ya Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  vid.  el/ella/lo ya hace, hiz贸 redondo  /  he/she/it already makes/made it round    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PET-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  511-88-125

Transcripción(s) Estrecha:  petjiiy Houston, Stuart and Robertson 1998  
petjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-iydeictic clitic-already, long ago
petround
petajmake it round
petenland, island

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pol
 

Significado(s):  n.  escultor  /  sculptor    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  POL
  (2)  po-POL
  (3)  POL-lo

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  687-nn
  (3)  nn-580

Transcripción(s) Estrecha:  pol Montgomery 1995  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

pulaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue arrojado(a)  /  he/she/ it is is/was sprinkled    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pu-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  266-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  pu[h]laj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-pul-sprinkle

Dure Actualizado:30-Jun-2006

sas
 

Significado(s):  n.  estuco, emplasto  /  stucco, plaster    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  sa-sa

Número(s) Thompson:  (1)  630-630

Transcripción(s) Estrecha:  sas Houston, Stuart and Robertson 1998  
sas Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

susajsu-sa-ja Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue pelado(a)  /  he/she/it is/was peeled off    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  su-sa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  216-630-181

Transcripción(s) Estrecha:  su[h]saj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-sus-clean, peel off

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tata Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  prep.  en, por, de, con, sobre  /  in, at; by, with; to; on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta

Número(s) Thompson:  (1)  113/51

Transcripción(s) Estrecha:  ta Houston, Stuart and Robertson 1998  
ta Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*t盲Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyaKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tajom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien ?  /  he/she who ?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-jo-ma
  (2)  ta-jo-mo

Número(s) Thompson:  (1)  565-607-74
  (2)  565-nn-582

Transcripción(s) Estrecha:  #tajoom Stuart, Houston and Robertson 1998  
#tajo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

-tak'-
 

Significado(s):  vt.  emplastar, estucar, plegar  /  glue, paste, plaster    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ta-k'a-

Número(s) Thompson:  (1)  113-669

Transcripción(s) Estrecha:  -tak'- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tak'- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*t盲k'Kaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tanTAN Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  prep.  en, dentro, en el medio de  /  in, in the center of    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAN
  (2)  TAN-na

Número(s) Thompson:  (1)  606
  (2)  606-23

Transcripción(s) Estrecha:  ta[h]n Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tahnKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tek'aj
 

Significado(s):  nd.  escalonamiento  /  stepping    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  #tek'aj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tek'ajte-k'a-ja Hieroglyph  
 (1)                   

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue pisado(a)  /  he/she/it is/was stepped on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  580v-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  te[h]k'aj   


Dure Actualizado:30-Jun-2006

titi Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  prep.  en, dentro, po, con, para  /  in, at, by, with, o    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti

Número(s) Thompson:  (1)  59

Transcripción(s) Estrecha:  ti Houston, Stuart and Robertson 1998  
ti Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

timaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue apaciguado(a)  /  he/she/it is/was appeased    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti-ma-ja

Número(s) Thompson:  (1)  59-502-181

Transcripción(s) Estrecha:  ti[h]maj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tim-appease
utimiwhe/she/it appeases/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzakaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue conjurado(a)  /  he/she/it is/was conjured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZAK-ja
  (2)  TZAK-ka-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-181
  (2)  714-181

Transcripción(s) Estrecha:  tza[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tzak-grab, conjure
tzakul?conjurator?, perforator?
utzakawhe/she/it conjures/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutzaj
 

Significado(s):  pa.  ell/ella/lo es/fue terminado/a  /  he/she/it is/was terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-ja
  (2)  tzu-tza-ja
  (3)  tzu-tzu-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-181
  (2)  370-699-181
  (3)  370-370-181

Transcripción(s) Estrecha:  tzu[h]tzaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tzutz-end, terminate, join
tzutzuyit got terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutzjom
 

Significado(s):  vid.  estar谩 terminado  /  will be finished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-jo-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-607-74

Transcripción(s) Estrecha:  #tzutzjo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutznom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien termina  /  finisher    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-no-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-(595-134)-74

Transcripción(s) Estrecha:  #tzutzno'm Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'akTZ'AK Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  adj.  entero  /  whole    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZ'AK

Número(s) Thompson:  (1)  573a

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tz'盲kKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tz'aqBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'apaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue plantado(a)  /  he/she/it is/was planted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'a-pa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  68-586-181

Transcripción(s) Estrecha:  tz'a[h]paj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tz'ap-drive into ground, plant, erect, stack
utz'apawhe/she plants/planted it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'ib'
 

Significado(s):  n.  escritura, pintura  /  writing, painting    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'i-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  248-585

Transcripción(s) Estrecha:  tz'ib' Houston, Stuart and Robertson 1998  
tz'i[h]b' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tz'ihb'Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tz'ihb'Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tz'ihb'Brown and Wichmann 2004  

Vea También:aj tz'ib'scribe
-tz'ib'a-write, paint
tz'ib'alpainting, colour
tz'ib'najalwriting, painting

Dure Actualizado:30-Jun-2006

-tz'ib'a-
 

Significado(s):  vtd.  escribir, pintar  /  write, paint    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'i-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  248-501

Transcripción(s) Estrecha:  -tz'i[h]b'a- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tz'ihb'-iKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tz'ihb'-aKaufman and Norman 1984  

Vea También:aj tz'ib'alpainter, artist
tz'ib'writing, painting
tz'ib'alpainting, colour
tz'ib'najalwriting, painting

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'ib'najal
 

Significado(s):  nc.  escritura, pintura  /  writing, painting    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'i-b'i-na-ja-la

Número(s) Thompson:  (1)  248-585-23/537/1000a-181-178

Transcripción(s) Estrecha:  tz'ib'najal Lacadena and Wichmann 2004  
tz'b'najal Houstron, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:
tz'ib'writing, painting
-tz'ib'a-write, paint
tz'ib'alpainting, colour

Dure Actualizado:30-Jun-2006

u-u Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  pr.  el, ella, ello, su, sus  /  he, she, it, they, his, hers, its, their    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u

Número(s) Thompson:  (1)  1-3/6-7/10-11/13/204/232/513/760

Transcripción(s) Estrecha:  u- Houston, Stuart and Robertson 1998  
u- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*uKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*uKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ub'akaw
 

Significado(s):  vtd.  el/ella captur(a/o) a el/ella  /  he/she capture(s/d) him/her/it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-B'AK-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-570-130

Transcripción(s) Estrecha:  ub'aakaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
ub'aakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-b'ak-capture
b'akwajhe/she/it is/was captured

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ub'jiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo ya fue escuchado(a)  /  he/se/it was heard already    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-b'u-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-(21-743)-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #ub'jiiy Lacadena and Wichmann  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchokoj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha esparcido  /  he/she has scattered it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CHOK-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-710-136

Transcripción(s) Estrecha:  uchokooj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchokow
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo derrama(贸)  /  he/she scatters(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CHOK-wa
  (2)  u-cho-ko-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-710-130
  (2)  1-590-110-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uchoko'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchukuw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo captura(贸)  /  he/she captures(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-chu-ku-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-(515-87)-[528]-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uchuku'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uch'ab'aw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo ayuna/贸  /  he/she/it fasts/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ch'a-b'a-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-93-501-130

Transcripción(s) Estrecha:  uch'ab'aw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ch'ab'fasting
-ch'ab'-fast

Dure Actualizado:30-Jun-2006

uch'amaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo agarra(贸)  /  he/she grasps(ed)it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CH'AM-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-670-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ucham[a]w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ujelew
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo cambia(贸)  /  he/she chnages(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-je-le-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-(617-69)-188-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ujele'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ujoyow
 

Significado(s):  vt.  el/ella/lo le envuelve/envolvi贸  /  he/she/it encircles/d it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-JOY-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-684a-130

Transcripción(s) Estrecha:  ujoyow Houston, Stuart and Robertson 1998  
ujoyo'w Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-joy-encircle

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ukab'aj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha hecho de pasar  /  he/she has made it happen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-KAB'-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-526-136

Transcripción(s) Estrecha:  uchab'iij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ukob'ow
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo engendra(贸)  /  he/she copulates/engenders(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ko-b'o-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-110-510-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ukob'o'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uk'alaj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha enrollado  /  he/she has wrapped it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-K'AL-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-713-136

Transcripción(s) Estrecha:  uk'alaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uk'alaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ata(贸)  /  he/she ties(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-K'AL-wa
  (2)  u-k'a-la-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-713-130
  (2)  1-669-178-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uk'alaw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umakaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo cubre(i贸)  /  he/she covers(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ma-ka-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-74-25-130

Transcripción(s) Estrecha:  #umakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umayij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha regalado  /  he/she has gifted it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-MAY-yi-ji

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn-17-136

Transcripción(s) Estrecha:  umayiij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umek'jiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha abrazado  /  he/she has already embraced it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-me-k'e-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-(197-512)-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  umek'e(e)jiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

unawaj
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ha adornado  /  he/she has adorned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-na-wa-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-1000a-130-136

Transcripción(s) Estrecha:  unawaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

upataj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha formado  /  he/she has formed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-PAT-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-(79-nn)-136

Transcripción(s) Estrecha:  upataaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

upataw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/lo forma/贸  /  he/she/it formes/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-pa-ta-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-586-113-130

Transcripción(s) Estrecha:  upataw Houston, Stuart and Robertson 1998  
upataw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-pat-form, build

Dure Actualizado:30-Jun-2006

upatb'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha trastornado  /  he/she has overturned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-PAT-ta-b'u-ji
  (2)  u-pa-ta-b'u-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-79-113-21-136
  (2)  1-586-113-21-136

Transcripción(s) Estrecha:  upatb'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

utapaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo adorna/贸  /  he/she/it adornes/adorned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ta-pa-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-113-586-130

Transcripción(s) Estrecha:  utapaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
utapaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tap-douse
-tap-adorn, decorate

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utimiw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo apacigua/贸  /  he/she/it appeases/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ti-mi-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-59-807-130

Transcripción(s) Estrecha:  utimiiw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tim-appease

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utzakaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo conjura/贸  /  he/she/it conjures/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZAK-wa
  (2)  u-tza-ka-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-130
  (2)  1-699-25-130

Transcripción(s) Estrecha:  utzakaw Hoouston, Stuart and Robertson 1998  
utzakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzak-grab, conjure

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utzutzuw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo termina/贸  /  he/she/it terminates/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZUTZ-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  utzutzu'w Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzutz-end, terminate, join

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utz'akb'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha mandado  /  he/she has ordered it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZ'AK-b'u-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-573-21-136

Transcripción(s) Estrecha:  utz'akb'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

utz'apaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo planta/贸  /  he/she plants/planted it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-tz'a-pa-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-68-586-130

Transcripción(s) Estrecha:  utz'apaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
utz'apaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tz'ap-drive into ground, plant, erect, stack

Dure Actualizado:30-Jun-2006

uwe'jiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha comido  /  he/she has already eaten it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-WE'-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-(nn-506)-88-125

Transcripción(s) Estrecha:  uwe'e(e)jiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

-uxul-
 

Significado(s):  vtd.  esculpir, grabar  /  carve, sculpt    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -u-xu-lu-
  (2)  (y)u-xu-lu-

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-568
  (2)  61-nn-568

Transcripción(s) Estrecha:  -uxul- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:uxulcarving, sculpture
uxulnajalcarving, sculpture
uxulwajalcarving, sculpture
yuxulijhe/she has carved it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

uxul
 

Significado(s):  n.  escultura, grabado  /  carving, sculpture    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-xu-lu
  (2)  (y)u-xu-lu
  (3)  (y)u-xu-lu-li

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-568
  (2)  61-nn-568
  (3)  61-nn-568-83

Transcripción(s) Estrecha:  uxul, uxuluul Lacadena and Wichmann 2004  
uxul, uxulil Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:-uxul-carve, sculpt
uxulnajalcarving, sculpture
uxulwajalcarving, sculpture
yuxulijhe/she has carved it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

Wayhab'
 

Significado(s):  n.  el 煤ltimo per铆odo de 5 d铆as del a帽o de 365 d铆as  /  the final 5-day period of the 365-day year    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-HAB'

Número(s) Thompson:  (1)  157/728/769-548

Transcripción(s) Estrecha:  Wayhaab' Lacadena and Wichmann 2004  
Wayhaab' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:hab'year
waynawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit
wayroom, quarter
way-sleep
wayab'sleeper, dreamer
wayib'sleeping-room, sanctuary

Dure Actualizado:30-Jun-2006

wa'laj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo levanta/贸  /  he/she/it raises/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-la-ja
  (2)  wa-WA'-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  588-178-181
  (2)  130-588-181-178

Transcripción(s) Estrecha:  wa'laj Biro (after Stuart 2005)  


Vea También:
wa'-be erect, stand up
wa'wanhe/she/it raises/ed, stands/ed up

Dure Actualizado:30-Jun-2006

wa'wan
 

Significado(s):  vp.  el/elle/lo levanta/贸, se pone/puso en pie  /  he/she/it raises/ed, stands/ed up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-a-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  588-228-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  wa'waan Lacadena and Wichmann 2004  
wa'waan Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:wa'-be erect, stand up
wa'lajhe/she/it raises/ed
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

woloy
 

Significado(s):  mp.  envolverse  /  got wrapped    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo-lo-yi

Número(s) Thompson:  (1)  67-580-17

Transcripción(s) Estrecha:  wolooy Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

xuk
 

Significado(s):  n.  esquina  /  corner    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  xu-ka-

Número(s) Thompson:  (1)  756c-25

Transcripción(s) Estrecha:  xu[h]k- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*xukKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*xuhkKaufman and Norman 1984  

Vea También:xukalcornered, square
xukalnahcornered-house

Dure Actualizado:30-Jun-2006

yaktajiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha dejado  /  he/she has already left it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-ka-ta-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  125-25-565-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yaktaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yak'aw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo da/dio  /  he/she gives/gave it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-k'a-wa

Número(s) Thompson:  (1)  125-669-130

Transcripción(s) Estrecha:  #yak'aw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yalaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue tirado(a)  /  he/she/it is/was thrown down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  125-534-181

Transcripción(s) Estrecha:  ya[h]laj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-yal-throw, demolish

Dure Actualizado:30-Jun-2006

yaljiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha dicho  /  he/she has already said it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-la-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  125-534-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yalaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yatij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha dado un ba帽o  /  he/she has bathed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-ti-ji

Número(s) Thompson:  (1)  125-59-758c

Transcripción(s) Estrecha:  yatiij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yilajyi-la-ji Hieroglyph  
 (3)                         

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha visto  /  he/she has seen it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-IL-ji
  (2)  yi-IL-la-ja
  (3)  yi-la-ji
  (4)  yi-li-a-ji

Número(s) Thompson:  (1)  17-nn-88
  (2)  17-nn-178-181
  (3)  17-534-88
  (4)  17-82-743-88

Transcripción(s) Estrecha:  yilaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yiliw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ve/vio  /  he/she see/saw it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-IL-wa
  (2)  yi-li-wa

Número(s) Thompson:  (1)  17-nn-130
  (2)  17-82-130

Transcripción(s) Estrecha:  #yiliiw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yitajiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha acompa帽ado  /  he/she has already accompanied it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-ta-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  17-565-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yitaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yuklaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo sacude/贸  /  he/she/it shakes/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-ku-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  61-568-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  yuklaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
yuklaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-yuk-shake
yuknomshaker, he/she who shakes

Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuk'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha bebido  /  he/she has drunk it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-UK'-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-1070-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuk'/uch'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuxulij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha esculpido  /  he/she has carved it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-xu-li-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-756c-568-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuxulij MacLeod 2004  


Vea También:uxulcarving, sculpture
-uxul-carve, sculpt
uxulnajalcarving, sculpture
uxulwajalcarving, sculpture
yV-he, she, it, they, his, hers, its, their (prevocalic)

Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuxuluj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha grabado  /  he/she has carved it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-xu-lu-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-756-568-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuxuliij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005

yV-
 

Significado(s):  pre.  el, ella, ello, ellos, ellas, su, suyo, suya (ante vocal)  /  he, she, it, they, his, hers, its, their (prevocalic)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-, ye-, yi-, yo-, yu-

Número(s) Thompson:  (1)  125, 710v, 17, 115, 61

Transcripción(s) Estrecha:  yV- Houston, Stuart and Robertson  
yV- Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005